#ElPerúQueQueremos

Beatriz Aro: “Kuyana me ha permitido conectar con mi lengua materna, el quechua”

Entrevista a la actriz Beatriz Aro de la obra “Kuyana y el Misterio de la Marka”.

Publicado: 2020-11-28

Por: Kiara Barrios

Fotografía: Josué Cohello M.

Este domingo 29 de noviembre el Centro Cultural de la Universidad de Lima presentará la obra “Kuyana y el Misterio de la Marka”, proyecto beneficiario de los Estímulos Económicos para la Cultura 2019 del Ministerio de Cultura, escrita y dirigida por Rocío Limo. La producción está a cargo de la Compañía Tejido Abierto y podrán verla a través de la cuenta oficial de YouTube de la casa de estudios.

Forman parte del elenco Verony Centeno, Lucy García y Beatriz Aro, con quien TVRobles tuvo la oportunidad de conversar para conocer más sobre la historia detrás de Kuyana, una pequeña que hará un viaje de descubrimiento a través de la virtualidad para enseñarnos más sobre el idioma y la cultura quechua.


¿Puedes contarnos un poco sobre tu trabajo actoral?
¡Claro! Me formé en el Laboratorio Laxion de Cuatrotablas, dirigido por Mario Delgado, y actualmente me encuentro en el último año de teatro en la Escuela Nacional Superior de Arte Dramático-ENSAD. Gracias a estas instituciones he sido parte de los montajes “Vuela”, “Tu País está feliz” “Estación Desamparados” y “Abuse usted de las cholas”, dirigidas por Cuatrotablas y en la ENSAD con obras como “Don gil de las calzas verdes” (2018) y “Brilla por Ausencia” (2019). Ahora estoy en este trabajo maravilloso en compañía de Ro, Lucy y Vero con el que esperamos todos conozcan el gran tesoro que existe en la cultura quechua.
¿Qué puedes decirnos sobre tu personaje, Alejandrina?

Para empezar la obra cuenta la historia de Kuyana, una niña de 13 años que quiere ser YouTuber y está muy emocionada por enseñar en su canal su próximo viaje a Andahuaylas para conocer la tierra de su madre y a su abuela. Sin embargo, algo que todos estamos pasando ahora detiene su viaje: la pandemia, y es así que empieza a interactuar con Alejandrina, su abuela, a través de curiosas videollamadas. ¡Lo demás tienen que verlo este domingo! (risas) 

Y bueno, a mí me gusta mucho Alejandrina, no es una abuela común y corriente porque tiene una forma de cuestionar las cosas que revela una gran sabiduría ancestral, además he podido acercarme al personaje a través de mi historia de vida.

¿Cuál es esa historia que te conecta con el personaje?

El quechua es mi lengua materna, nací en un pueblo originario del Cusco y pasé buena parte de mi vida relacionándome con este idioma y con la cultura quechua, a pesar de eso siempre he buscado aprender más porque considero que no es suficiente ya que muchas veces de manera casi castrante se nos ha obligado a educarnos en español, por eso siento que esta obra me complementa mucho con respecto a todo lo que he estado haciendo.  

Me gusta todo lo relacionado al quechua, he llevado varios cursos para continuar relacionándome con el idioma, en específico en las variantes Collao y Chanka, en el Centro de Idiomas de la UNMSM. Para mí es muy gratificante aprender más y más sobre el quechua, lamentablemente algo que tampoco se nos enseña es a escribir y leer en este idioma, así que para dominarlo continuo mi preparación en la Academia Mayor de la Lengua Quechua de Cusco, me hace muy feliz seguir interactuando con el quechua a pesar de las circunstancias.

¿Qué significado tiene la obra para ti?
Me da gusto que podamos hacer esta obra en el idioma quechua, el objetivo es que la cultura y los quechuahablantes se sientan felices e identificados con una obra que tiene a nuestro idioma como tema principal. Considero que por mucho tiempo hemos estado invisibilizados –algo que pasa con las más de cuarenta lenguas originarias del país– y ahora tenemos la oportunidad de decirles a todos: ¡Existimos y estamos aquí!
La puesta en escena trajo consigo los retos de la virtualidad ¿Cómo ha sido para ti el proceso de adaptación de las tablas al Zoom?

Es complejo, he luchado con estar frente a una máquina y adaptarme a esta nueva normalidad. En un principio, le hablas a algo frío e inerte, en cambio de manera presencial tienes un ensayo totalmente distinto donde sientes a tu compañero de escena y puedes jugar con su complicidad, generar impulsos. Definitivamente, estar al lado de mis compañeras en escena es lo que más llama como actriz, y quizás tanto Vero como Lucy compartan ese sentir.   

Además, están los retos de siempre, que dentro de la virtualidad la señal se caiga y ocurra algún problema, aún se me hace difícil comunicarle mi acción a la máquina, pero los nervios que se sienten antes de entrar a escena los tengo todavía, significa que sigo viva y totalmente conectada a mi labor, en este caso representando a Alejandrina, dibujada de una forma impresionante por Rocío Limo.

En breves palabras, como actriz ¿Cuál es el valor principal de la obra?
Kuyana es una invitación para revalorar el quechua, en definitiva, una oportunidad para que el público se identifique nuevamente con sus raíces para amar y proteger un idioma muy rico en todas sus variantes y en materia cultural. Y, como actriz, para mí la obra es valiosísima pues me ha permitido conectar nuevamente con mi lengua materna. En verdad, invito a todos a ver “Kuyana y el Misterio de la Marca”, siento que vamos a tener mucha acogida, además la entrada es gratuita. ¡Los esperamos el domingo a las 4:00 p.m.!
¡Muchas gracias!
¡A ustedes!

Escrito por

TVRobles

Medio especializado en el sector Cultura.


Publicado en

TVRobles

Cultura para todos.